-
La música te ayuda a cambiar de perspectiva, a ver las cosas de manera diferente si lo necesitas.
الموسيقى تساعدكَ في تغيير المنظور ورؤية .الأمور على نحوٍ مختلف إن كنتَ تحتاج لذلك
-
Exhorta al Estado parte a cambiar su punto de vista y a tipificar en cambio como delito la conducta de quienes operan redes de prostitución y de sus clientes. La Sra.
وحثت الدولة الطرف على تغيير منظورها، وتقوم بدلا من ذلك بتجريم هؤلاء الذين يشغلون الداعرات والذين يترددون عليهن.
-
Los temas se escogen teniendo en cuenta su pertinencia, su prioridad o hechos recientes que han dado lugar a un nuevo punto de vista o enfoque que cabría analizar más detenidamente.
وتُختار القضايا في ضوء آنيتها وإلحاحها والتطورات الأخيرة التي أدت إلى حدوث تغيير في المنظور أو التأكيد يتطلب تحليلاً أدق.
-
Así pues, debemos alcanzar un acuerdo sobre una nueva estructura para el Consejo de Seguridad que no requiera cambios ulteriores en el futuro inmediato.
لذا ينبغي لنا أن نتفق على بنية جديدة لمجلس الأمن تغني عن ضرورة إجراء مزيد من التغيير في المستقبل المنظور.
-
Como consecuencia de esos cambios, el personal del PNUD tal vez supuso que la incorporación de la perspectiva de género había dejado de ser una prioridad.
وربما افترض موظفو البرنامج الإنمائي في ضوء هذه التغييرات أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني لم يعد أولوية.
-
Respuesta de la administración al informe sobre la transformación de las corrientes dominantes en las cuestiones de género en el PNUD (DP/2004/31).
DP/2004/31 رد الإدارة على التقرير المعنون ''تغيير التيار الرئيسي: تعميم المنظور الجنساني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي“.
-
Después de reiterar la importancia de mejorar considerablemente el apoyo financiero a la UNCTAD, la oradora dice que debe mantenerse el papel de la Conferencia de proporcionar asistencia eficaz y orientada a la demanda a los países en desarrollo; se opondrá resistencia a todo intento de menoscabar o cambiar su perspectiva de desarrollo.
وكررت أهمية إحداث زيادة كبيرة في الدعم المالي للإونكتاد، قائلة إنه لابد من المحافظة على دور المؤتمر في تقديم مساعدة فعالة مدفوعة بالطلب إلى البلدان النامية، وأن أي محاولة للنيل من المنظور الإنمائي للمؤتمر أو تغيير هذا المنظور سوف تلقى مقاومة.
-
EI ICBF adelanta el Programa Clubes Prejuveniles y Juveniles, cuyo propósito es fortalecer la organización y asociación de niños/as y jóvenes en los diferentes municipios del país. En el 2002 se promovió la organización de 49.000 niños/as y jóvenes entre 7 y 18 años, a través 2.013 clubes prejuveniles y 1.241 clubes juveniles en todo el territorio nacional. En asocio con el Mincomunicaciones, se desarrolló el programa PCIN cuyo objetivo fue contribuir a generar cambios culturales desde una perspectiva de derechos de la niñez con énfasis en procesos comunicacionales.
ويقوم المؤسسة الكولومبية للرعاية الأسرية بتنفيذ برنامج لنوادي الفتية والشباب يتمثل هدفه في دعم تنظيم واجتماع الفتية والشباب في البلديات المختلفة في البلد, وفي سنة 2002 عُزز تنظيم 000 49 من الأطفال والمراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين 7 سنوات و 18 سنة عن طريق 013 2 نادي للصبية والفتيات و 241 1 نادي للمراهقين في كل الإقليم الوطني, ونُفذ بالاشتراك مع وزارة الاتصالات برنامج PCIN الذي يتمثل هدفه في الإسهام في إحداث تغييرات ثقافية من خلال منظور حقوق الطفل مع التركيز على عمليات الاتصال,